18.12.2013 İzmir İngilizce Sınavı

barisakkrt

Denizci
Denizci
Arkadaşlar kolay gelsin bugun girmiş oldugum ing sınavında 9 tane kıtaptan soru cıktı sınavdan 80 aldım sınava gırecek arkadaslara tvsiyem sadece kitaba bağlı kalmayın buradan cıkmıs sorulara mutlaka ve mutlaka bakın

1) basınç tablosu veriyorlar seceneklerden hangısınde daha sıddetlı rüzgar olur gıbı bı soru vardı

-tablodakı en alcak basınc olan noktayı sectım

2) bill of ladıng de neler yazar

shippers gemı adı .... sıkları tam hatırlayamıyorum

--Birde daha once gormedıgım bı letter of protest yazılmıs bu nedır dıye soruyorlar



3)A cloud of great width and an altitude of between 2000 and 7000 feet is called ……………..
a) nimbus
b) nimbostratus
c) stratus xxx (kesin cvp)
d) cumulus
e) stratocumulus

4).Acil durumda tüm merdivenler ve çıkışlar aydınlatılacaktır.
Correct translation of this sentence into English is;
a) All stairways and embarkation stations shall be illuminated in an emergency.
b) All stairways and exits shall be illuminated before an emergency.
c) All stairways and exits shall illuminate in an emergency.
d) All stairways and exits shall be illuminated in an emergency. xxx
e) All stairways and muster stations shall be lighted.

5).Communications within the ship are done by ………………….. .
a) VHF
b) Radio telegraph
c) Radiotelephone
d) An internal telephone system xxx
e) Loudspeaker


37.Dünya sıcaklığındaki son değişimlerin nedenlerinden biri de ozon tabakasındaki deliktir. The English version would be ............
a) The late hole in the ozone layer is partly the result of changes in the world’s temperature
b) Due to global temperature change, you can expect a hole in the ozone layer
c) One of the reasons for the recent changes in the world temperature is the hole in the ozone layer xx
d) One reason for the hole in the ozone layer is nationwide change in temperature
e) The hole in the ozone layer was the result of a sudden change in the global temperature

56.In these circumstances it is difficult to assess the damage caused by the collision. In Turkish you would say .................................................. ......
a) Bu koşullarda çatışmanın hasara yol açıp açmayacağını tahmin etmek zor
b) Çatışmanın ne gibi hasara yol açtığını bu koşullarda açıklamak zor gelebilir
c) Çatışmanın yol açtığı zararı karşılamak, bu koşullar altında çok zor
d) Farklı durumlarda çatışmanın zararını karşılamak ve karşılaştırmak çok zor
e) Bu koşullar altında çatışmanın neden olduğu hasarı saptamak zor xxx

63.Many types of bulk cargo are liable to shifting and therefore special precautions must be taken with such cargoes as grain, some kind of ores, certain kinds of coal, broken granite etc. It is necessary to see that the bulk cargo is well trimmed. A load of barrels should be stowed bilge free and well blocked off to avoid it.
This passage is about ..........
a) handling damage
b) crushing
c) dust damage
d) leakage
e) shifting xxx

75. Portable rechargeable battery operated lamps shall be available in some important points.
Correct translation of this sentence into Turkish is;
a) Bazı önemli noktalarda şarjedilebilir, portatif bataryalı lambalar bulunacaktır.
b) Bazı önemli noktalarda şarjedilebilen bataryayla çalışan, portatif lambalar bulunacaktır. xxx
c) Portatif şarjedilebilen pilli lambalar önemli noktalarda bulunacaktır.
d) Bir kaç önemli noktada şarjlı portatif lambalar bulunacaktır.
e) Şarjlı bataryalar taşınabilir olmalıdır ve bazı önemli noktalarda istiflenmelidir.

89.“Stand by” means that the information is .................................................. ...................................
a) negative
b) affirmative
c) not immediately available xxx
d) not proper
e) not heard


148.Yangını önlemek için tedbirler alınacaktır. Correct translation of this sentence into English is;
a) Precautions must be done to avoid fire.
b) Precautions shall be taken to prevent fire. xxx
c) There shall be prevented with caution.
d) To prevent fire, some cautions shall be taken.
e) Fire is prevented by some precautions.

aklımda kalanlar bunlar sınava gırecek arkadaslara basarılar dılıyorum ..
 
Geri
Üst